Ich habe endlich mein erstes Buch von Steinunn gelesen und hoffentlich nicht das letzte! Die Autorin mag ich sehr gerne und habe vor ihren Werken viel Respekt. Vor allem, weil sie so poetisch schreibt. Ich liebe Bücher über alles aber Poesie ist nicht wirklich mein Ding. Ich meide eigentlich alles, was mit Poesie zu tun bis auf Wisława Szymborska. Deswegen habe ich wahrscheinlich so lange gewartet, bis ich Steinunn durch ihre Werke kennen gelernt habe. "Der Zeitdieb" ist sehr poetisch. Es ist mehr eine Studie als ein Roman. Studie einer unglücklicher Liebe und deren Einflusses auf das Leben von Alda - der Hauptprotagonistin. Alda ist eine selbstbewusste Frau - sie kennt ihren Wert, sie handelt entschieden und spielt mit den Männern. Sie stammt aus einer adeligen Familie, ist sehr hübsch, kennt einige Fremdsprachen und unterrichtet auf dem Gymnasium. Eines Tages lernt sie Anton, den Lehrer für Geschichte, kennen und verliebt sich. Anton ist bereits verheiratet und beendet den Flirt mit Alda nach ein Hundert Tagen. Alda wird nie mehr aufhören Anton zu lieben. Der ganze Roman umfasst etwas über ein hundert Seiten und konzentriert sich darauf, Aldas Zustand zu beschreiben. Steinunn nutzt viele literarischen Möglichkeiten, um Aldas Liebe zu zeigen: immer wieder schreibt sie Gedichte, formt Aldas Gedanken in Briefe, die sie an den ehemaligen Liebhaber schreibt. Steinunns Sätze sind sehr kurz, fast abgebrochen, die Unterteilung in Kapitel sehr ungewöhnlich. Jeder Satz ist randvoll mit Inhalt. Jeder Satz bringt einen neuen Gedanken mit sich. Das Buch muss man geniessen, langsam schmecken, immer wieder ein paar Seiten zurück blättern, sich erinnern, vergleichen und einsaugen. Fast jeder Satz beinhaltet eine kleine Wahrheit über Leben, Lieben und Existieren.
Ich muss es gleich sagen, dass Steinunn Gedanken mir oft über den Kopf wuschen, mich überwältigten und lähmten. Ich war jedoch vor den verschiedenen Stilen und literarischen Formen begeistert - die Schriftstellerin schein sich in allen gut zu fühlen. Ich bin sehr auf die anderen Romane von Steinunn neugierig!
Ich muss noch ein paar Worte über die Übersetzerin schreiben - ich bin von ihrer Arbeit absolut beeindruckt. Ich bin begeistert wie gut sie sich zwischen den verschiedenen Formen bewegt. Ich kenne sie bereits durch die Übersetzungen anderer isländischen Autoren und bewundere, wie gut sie sich dem jeweiligen Stil anpassen kann.
Ich muss es gleich sagen, dass Steinunn Gedanken mir oft über den Kopf wuschen, mich überwältigten und lähmten. Ich war jedoch vor den verschiedenen Stilen und literarischen Formen begeistert - die Schriftstellerin schein sich in allen gut zu fühlen. Ich bin sehr auf die anderen Romane von Steinunn neugierig!
Ich muss noch ein paar Worte über die Übersetzerin schreiben - ich bin von ihrer Arbeit absolut beeindruckt. Ich bin begeistert wie gut sie sich zwischen den verschiedenen Formen bewegt. Ich kenne sie bereits durch die Übersetzungen anderer isländischen Autoren und bewundere, wie gut sie sich dem jeweiligen Stil anpassen kann.
Steinunn Sigurðardóttir, Der Zeitdieb, übersetzt von Coletta Bürling, Fischer 1998.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen